<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.7" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Ebarbeito</title>
	<link>http://enrique.barbeito.org</link>
	<description>Página personal de Enrique Barbeito García</description>
	<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 18:55:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.7</generator>
	<language>es-es</language>
			<item>
		<title>Artículos de introducción a FreeBSD</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/articulos-de-introduccion-a-freebsd/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/articulos-de-introduccion-a-freebsd/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2005 18:51:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Software Libre</category>

		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=537</guid>
		<description><![CDATA[  Un usuario de Barrapunto, Quique, escribe en su bitácora una anotación informando de la disponibilidad de un trío de artículos que escribió inicialmente para la revista Mundo Linux con la intención de hacer un pequeño repaso a la historia de los orígenes de los sistemas *BSD y una introducción a uno de ellos en [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Un usuario de <a href="http://barrapunto.com" title="La información que te interesa">Barrapunto</a>, <em>Quique</em>, escribe en su bitácora una <a href="http://barrapunto.com/journal.pl?op=display&#038;uid=439&#038;id=15412" title="Artículos de introducción a FreeBSD">anotación</a> informando de la disponibilidad de un trío de artículos que escribió inicialmente para la revista <a href="http://www.revistasprofesionales.com/Pagina_Mundolinux/principal/indexlinux.asp" title="Revista Mundo Linux">Mundo Linux</a> con la intención de hacer un pequeño repaso a la historia de los orígenes de los sistemas *BSD y una introducción a uno de ellos en concreto: FreeBSD, el más extendido de todos.</p>
<p>Los artículos los ha publicado en su <a href="http://cronopios.net/Textos" title="Textos">página web</a>. Copio y pego de la propia nota en su bitácora de Barrapunto:</p>
<ul>
<li>El primero, <a href="http://cronopios.net/Textos/freebsd_un_secreto_bien_guardado.pdf" title="freebsd_un_secreto_bien_guardado.pdf">FreeBSD, un secreto bien guardado</a>, es una introducción a BSD, que narra sus orígenes, explica algunas de sus características básicas y sugiere algunas razones por las que un usuario de <acronym title="GNU\'s Not Unix!">GNU</acronym>/Linux podría estar interesado en probar FreeBSD.</li>
<li>El segundo, <a href="http://cronopios.net/Textos/freebsd_instalacion_y_primeros_pasos.pdf" title="freebsd_instalacion_y_primeros_pasos.pdf">FreeBSD: instalación y primeros pasos</a>, trata sobre la instalación y configuración básica de FreeBSD, explicando la cuestión de las rodajas (slices) y particiones, arranque de las X y entorno de escritorio, castellanización del sistema, etc.</li>
<li>El tercer artículo, <a href="http://cronopios.net/Textos/freebsd_instalacion_y_actualizacion_de_programas.pdf" title="freebsd_instalacion_y_actualizacion_de_programas.pdf">FreeBSD, instalación y actualización de programas</a>, explica detalladamente la instalación y actualización de aplicaciones, (tanto usando ports como paquetes), las diferentes ramas de FreeBSD (-CURRENT, -STABLE, -RELEASE) y la actualización del propio sistema.</li>
</ul>
<p>Pueden ser de recomendada lectura para quienes comienzan a interesarse por el mundo BSD y, más concretamente, por FreeBSD. Además de no perderle la pista al famoso <a href="http://www.es.freebsd.org/es/doc-es/handbook/book.pdf" title="book.pdf">Manual de FreeBSD</a> (<a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html" title="FreeBSD Handbook">FreeBSD Handbook</a>).
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/articulos-de-introduccion-a-freebsd/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Se publica Phrack #63</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/se-publica-phrack-63/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/se-publica-phrack-63/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2005 11:41:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Noticias</category>

		<category>Publicaciones</category>

		<category>Seguridad</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[  Antes de ayer leía en Barrapunto la noticia acerca de la publicación de la edición número 63 de la e-zine Phrack. Al descargar esta edición me daba cierta lástima por lo que la propia noticia en Barrapunto comentaba y lo que se anunció a primeros de año aunque, para mi sorpresa, parece que la [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Antes de ayer leía en <a href="http://barrapunto.com/article.pl?sid=05/08/02/0654205" title="Se publica la última Phrack">Barrapunto</a> la noticia acerca de la publicación de la edición número 63 de la <em>e-zine</em> <a href="http://www.phrack.org" title="www.phrack.org">Phrack</a>. Al descargar esta edición me daba cierta lástima por lo que la propia noticia en Barrapunto comentaba y <a href="http://blog.enrique.barbeito.org/archivos/2005/01/22/phrack-anuncia-su-futura-despedida/" title="Phrack anuncia su futura despedida">lo que se anunció</a> a primeros de año aunque, para mi sorpresa, parece que la mala noticia de la posible <em>muerte</em> de esta mítica revista no es tan exacta como se pensó en un primer momento. El artículo de introducción de <a href="http://www.phrack.org/archives/phrack63.tar.gz" title="phrack63.tar.gz">Phrack#63</a> es verdaderamente energético y esperanzador:</p>
<blockquote><div class="cita">For 20 years PHRACK magazine has been the most technical, most original,<br />
the most Hacker magazine in the world. The last five of those years have<br />
been under the guidance of the current editorial team. Over that time, many<br />
new techniques, new bugs and new attacks have been published in PHRACK. We<br />
enojoyed every single moment working on the magazine.</p>
<p>The time is right for new blood, and a fresh phrackstaff.</p>
<p>PHRACK 63 marks the end of the line for some and the start of the line for<br />
others. Our hearts will alwasy be with PHRACK.</p>
<p>Expect a new release, under a new regime, sometime in 2006/2007.</p>
<p>As long as there is technology, there will be hackers. As long as there are<br />
hackers, there will be PHRACK magazine. We look forward to the next 20 years.</div>
<div class="referencia">Phrack Inc - Volume 0&#215;0b, Issue <a href="http://www.phrack.org/show.php?p=63" title="Phrack 63 (2005-08-01)">0&#215;3f</a>, Phile #<a href="http://www.phrack.org/show.php?p=63&#038;a=1" title="p63-0x01_Introduction.txt">0&#215;01</a> of 0&#215;14</div>
</blockquote>
<p>Lo comentan también <a href="http://www.caballe.com/2005/08/02.html#a5780" title="L'últim Phrack">Xavi Caballé</a> y <a href="http://www.sahw.com/wp/archivos/2005/08/03/phrack-63-disponible/" title="Phrack 63 disponible">Sergio Hernando</a>, entre otros. A destacar la <a href="http://www.hispasec.com/unaaldia/2474" title="02/08/2005 - Último número de Phrack Magazine">nota informativa</a> en <a href="http://www.hispasec.com/directorio/laboratorio/unaaldia.html" title="Hispasec Sistemas - Una al día">una-al-dia de Hispasec</a> publicada por Xavi Caballé. Cabe también destacar la múltiple participación española en esta edición actual. Tres son los escritores españoles que aparecen con dos artículos:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.phrack.org/show.php?p=63&#038;a=11" title="p63-0x0b_Advanced_Antiforensics_and_SELF.txt">Advanced Antiforensics : SELF</a> (Pluf &#038; Ripe, <a href="http://www.7a69ezine.org" title="7a69ezine.org">7a69ezine</a>)</li>
<li><a href="http://www.phrack.org/show.php?p=63&#038;a=12" title="p63-0x0c_Process_Dump_and_Binary_Reconstruction.txt">Advances in remote-exec AntiForensics</a> (ilo&#8211;, <a href="http://www.7a69ezine.org" title="7a69ezine.org">7a69ezine</a>)</li>
</ul>
<p>Nada más, Phrack#63:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.phrack.org/show.php?p=63" title="Phrack 63 (2005-08-01)">Versión en línea</a></li>
<li><a href="http://www.phrack.org/archives/phrack63.tar.gz" title="phrack63.tar.gz">Descarga directa</a></li>
<li>Para usuarios de <a href="http://www.gentoo.org" title="Gentoo Linux">Gentoo</a> :-)
<ul>
<li>Número 63: <pre class="php">app-doc/phrack<span style="color: #cc66cc;">-63</span></pre></li>
<li>Todos los números: emerge app-doc/phrack-all</li>
</ul>
</li>
</ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/se-publica-phrack-63/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>El Glosario ORCA</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/el-glosario-orca/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/el-glosario-orca/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2005 17:52:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Software Libre</category>

		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=506</guid>
		<description><![CDATA[ 


La traducción de documentación del inglés al castellano es, en ocasiones, una tarea complicada. Se suele pensar que el uso de un lenguaje técnico no es difícil de entender; el &#8220;inglés técnico&#8221; está de hecho considerado como de fácil comprensión. Y lo cierto que en la mayoría de las ocasiones se puede afirmar que sí, [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<div class="cajitaIzq"><a href="http://quark.fe.up.pt/orca/" title="ORCA - Organizador de Refer&eacute;ndum Castellano"><img src="http://enrique.barbeito.org/img/orca.jpg" alt="orca.jpg" border="0" /></a></div>
</p>
<p>La traducción de documentación del inglés al castellano es, en ocasiones, una tarea complicada. Se suele pensar que el uso de un lenguaje técnico no es difícil de entender; el &#8220;<em>inglés técnico</em>&#8221; está de hecho considerado como de fácil comprensión. Y lo cierto que en la mayoría de las ocasiones se puede afirmar que sí, que así es. Lo malo es que, con la misma facilidad, un documento de un área específica puede llegar a convertirse en un alarde de expresiones y palabras <em>singulares</em>, tecnicismos. Es aquí cuando la traducción de cualquier texto con un grado considerable de <em>tecnicismos</em> se puede llegar a convertir en un quebradero de cabeza para muchos traductores que se quieran tomar totalmente en serio la realización de una traducción lo más rigurosa posible.</p>
<p>Si a los tecnicismos le sumamos la facilidad de un idioma, como es el inglés, para construir palabras compuestas o poder <em>comprimir</em> (expresar una idea con un mínimo de palabras) expresiones entonces el asunto se complica un poco más :-)</p>
<p>Siempre lo he creído así, al menos a la hora de coordinar proyectos libres de traducción llevados a cabo por personas desinteresadas y en donde lo normal es no tener la suerte de contar con profesionales dedicados al trabajo de traductor. A mí personalmente me interesan mucho esta clase de proyectos ya que suelen ser de ayuda para mucha gente y no suele suponer demasiado tiempo invertido para llevar a cabo tareas de traducción / mantenimiento (claro que dependerá del número de palabras y el propio <em>traductor</em>). Aunque en su día <a href="http://blog.enrique.barbeito.org/archivos/2004/10/13/ser-trilingue-y-no-morir-en-el-intento/" title="Ser trilingüe y no morir en el intento">dejé claro</a> que no &#8220;domino&#8221; más idiomas que el castellano, desde hace un tiempo que colaboro con el <a href="http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml" title="Vista general del desarrollo de la documentación">proyecto de traducción</a> al español de la documentación de <a href="http://www.gentoo.org" title="Gentoo Linux">Gentoo Linux</a>. Y es que realmente no me cuesta mucho trabajo y aunque por ahora es factible, hay veces que me surgen dudas de traducción que no sé muy bien como resolver, bien porque la expresión se vuelve enrevesada o bien porque mis conocimientos sobre el tema no llegan para darle sentido a según qué tecnicismos (<a href="http://marc.theaimsgroup.com/?l=gentoo-doc-es&#038;m=110659893118336&#038;w=2" title="MARC: msg [gentoo-doc-es] Algunas dudas">aquí</a> un ejemplo jeje).</p>
<p>Es aquí donde se vuelve de suma importancia herramientas o recursos que ayuden a <em>salir del bache</em>. Y, después del rollo que me ha dado por soltar (me aburro :p), es precisamente aquí cuando el <a href="http://quark.fe.up.pt/orca/" title="ORCA - Organizador de Refer&eacute;ndum Castellano">Glosario <abbr title="Organizador de Refer&eacute;ndum Castellano">ORCA</abbr></a> entra en juego. Este diccionario de <em>términos de informática inglés-castellano</em> se define como una herramienta de ayuda para los traductores y productores de software libre en español (programas y documentación). El listado de los términos, tecnicismos, planteados no tiene como objetivo dar una explicación de los mismos, no se trata de un diccionario de definiciones, sino que se trata de ofrecer una lista de sugerencias para la traducción de los mismos.</p>
<p>Al parecer, el desarrollo del Glosario ORCA lleva mucho tiempo parado. Al menos esa es la sensación que me ha dado al ver en su página que la última revisión del mismo es de finales de mayo de 2002. Sin embargo no deja de ser un recurso muy útil ya que se pueden consultar alrededor de 887 términos. Lo bueno es que la colaboración es libre ya que está licenciado bajo <acronym title="General Public Licence"><acronym title="GNU General Public License">GPL</acronym></acronym>, incluso nos ponen las cosas fáciles ya que consultando el glosario en línea se añade una opción para añadir términos; también hay <a href="http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/ayudar" title="Glosario de términos de informática - Palabras por traducir">una pagina</a> donde encontrar términos que interesa ser traducidos (aunque desactualizada ya que todos, o casi todos, los términos planteados ahí ya están incluidos).</p>
<p>El coordinador del glosario es <a href="http://paginas.fe.up.pt/~villate/" title="Jaime E. Villate">Jaime E. Villate</a>, he logrado encontrar una <a href="http://barrapunto.com/article.pl?sid=100/02/17/2310259&#038;mode=thread" title="ORCA: Organizador de Referéndum CAstellano">nota en Barrapunto</a> anunciando el proyecto.</p>
<p>El Glosario ORCA fue integrado al <a href="http://es.tldp.org" title="TLDP-ES/LuCAS">Proyecto LuCAS</a>; visitando <a href="http://es.tldp.org/htmls/orca.html" title="Proyecto LuCAS - Glosario ORCA">ésta página</a> se puede obtener más información además de una copia en varios formatos (html, ps, sgml, tex y pdf).</p>
<p>En fin, a mí me resulta de mucha ayuda la <a href="http://es.tldp.org/ORCA/glosario.html" title="Glosario de informática Inglés-Español">versión <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym></a> cuando me topo con alguna palabreja a la hora de leer documentación en inglés. Supuse que, si todavía no lo conocías, tal vez os podría ser de utilidad.
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/el-glosario-orca/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Slackware Handbook</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/the-slackware-handbook/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/the-slackware-handbook/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2005 00:08:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Publicaciones</category>

		<category>Slackware</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=485</guid>
		<description><![CDATA[  Desde hace escasas semanas que los usuarios de la distribución Slackware Linux tienen a su disposición un interesante proyecto colaborativo de documentación del que beneficiarse. El pasado 25 de enero, Mad Penguin anunció el proyecto Slackware Handbook con el que se pretende mantener documentación de calidad, clara y actualizada acerca del uso y disfrute [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Desde hace escasas semanas que los usuarios de la distribución <a href="http://www.slackware.com" title="The Slackware Linux Project">Slackware Linux</a> tienen a su disposición un interesante proyecto colaborativo de documentación del que beneficiarse. El pasado 25 de enero, <a href="http://www.madpenguin.org/cms/" title="Mad Penguin">Mad Penguin</a> <a href="http://madpenguin.org/cms/index.php?m=show&#038;id=3351" title="Announcing The Slackware Handbook Project">anunció</a> el proyecto <a href="http://www.slackersbible.org/" title="The Slackware Handbook">Slackware Handbook</a> con el que se pretende mantener documentación de calidad, clara y actualizada acerca del uso y disfrute del sistema operativo. Hospedado por el propio <em>Mad Penguin</em> e ideado por <em>Narayan Newton</em>, este handbook (manual de referencia) intenta ser para Slackware Linux lo que representa el excelente trabajo llevado a cabo en el <a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/" title="FreeBSD Handbook">FreeBSD Handbook</a> para <a href="http://www.freebsd.org" title="The FreeBSD Project">FreeBSD</a>.</p>
<blockquote><div class="cita">The Slackware Handbook is a project co-ordinated and hosted by Mad Penguin in an effort to keep Slackware documentation as up-to-date as possible. This is accomplished by creating a format in which the entire Slackware community can take part in the process by being capable of adding/editing content as they see fit. All of this content is also moderated by peer review system, keeping it as accurate as possible.</div>
<div class="referencia">http://www.slackersbible.org/</div>
</blockquote>
<p>El control de la calidad de la información contenida en las páginas del proyecto se fundamenta en base a votaciones. El índice general es el que sigue:</p>
<ul>
<li>About the Project</li>
<li>I. Preface</li>
<li>II. Common Tasks</li>
<li>III. System Administration</li>
<li>IV. Network Communication</li>
<li>V. Appendices
</li>
</ul>
<p>Para los interesados en el desarrollo de este handbook para Slackware se encuentra una <a href="http://www.slackersbible.org/node/38" title="<br />
Slackware Handbook Authors Mailing List">lista de correo</a> a la que poder subscribirse y con la que mantenerse al día de lo que se va ideando acerca del proyecto. Y para los más impacientes con ganas de tener una visión total de lo palpable hasta el momento, recomiendo una visita a la versión imprimible y en una página, [ <a href="http://www.slackersbible.org/book/print/3" title="printer-friendly version">aquí</a> ] Además, información sobre la licencia [ <a href="http://www.slackersbible.org/node/35" title="Slackware Handbook License">aquí</a> ]</p>
<p>Slackware Linux es una de las distribuciones más conocidas y veteranas, documentación acerca de la misma hay muchísima y recursos que se puedan asemejar, en cierto modo, al handbook de Slackware son algunos como este par de sitios: <a href="http://linuxtipps.sourceforge.net/index.php" title="SlackFAQ - Unofficial Slackware Linux Support Database">1</a> y <a href="http://slackbook.lizella.net/" title="The Unofficial Revised Slackware Book Project">2</a>. Donde se encuentra infinidad de información para el usuario ;-)</p>
<p>Más información:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.slackersbible.org/" title="The Slackware Handbook">The Slackware Handbook</a></li>
<li><a href="http://www.madpenguin.org/cms/" title="Mad Penguin">Announcing The Slackware Handbook Project</a></li>
<li><a href="http://linuxpr.com/releases/7528.html" title="Mad Penguin Announces Slackware Handbook Project">Linux PR: Mad Penguin Announces Slackware Handbook Project</a></li>
</ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/the-slackware-handbook/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Aprenda &#8230;, como si estuviera en primero&#8221;</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/aprenda-como-si-estuviera-en-primero/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/aprenda-como-si-estuviera-en-primero/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2004 23:05:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=415</guid>
		<description><![CDATA[  Estos días me he estado releyendo un tutorial que tenía impreso desde hace unos años. Se trata de uno de los manuales de la serie &#8220;Aprenda &#8230;, como si estuviera en primero&#8220;, concretamente el que trata sobre ANSI C, lenguaje del cual necesito refrescar/asimilar conceptos para seguir un curso de programación que estoy haciendo [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Estos días me he estado releyendo un tutorial que tenía impreso desde hace unos años. Se trata de uno de los manuales de la serie &#8220;<em>Aprenda &#8230;, como si estuviera en primero</em>&#8220;, concretamente el que trata sobre <a href="http://www1.ceit.es/asignaturas/Informat1/ayudainf/aprendainf/AnsiC/leng_c.pdf" title="Aprenda lenguaje ANSI C como si estuviera en primero">ANSI C</a>, lenguaje del cual necesito refrescar/asimilar conceptos para seguir un curso de programación que estoy haciendo por las mañanas.</p>
<p>La cuestión es que ya casi se me había olvidado lo <em>apañados</em> que están esta clase de documentos. En lo que se refiere al de <em>lenguaje ANSI C</em>, no creo que sea el mejor texto para aprender C como si realmente <em>estuvieses en primero</em>, jeje, pero poco le falta. Como material de repaso me parece excelente puesto que el documento conforma una serie de apuntes concisos bien explicados que tratan en gran medida lo básico sobre dicho lenguaje de programación.</p>
<p>Para quien no conozca esta seria de documentos, decir que se trata de una colección de apuntes realizados por profesores de la <a href="http://www.tecnun.es/" title="TECNUN:Campus Tecnológico de la Universidad de Navarra">Escuela Superior de Ingenieros de San Sebastián</a> de la <a href="http://www.unav.es" title="Universidad de Navarra">Universidad de Navarra</a>. Empezaron a aparecer en el curso &#8216;93-&#8217;94 como material de apoyo para las asignaturas de Informática (<a href="http://www.tecnun.es/Asignaturas/Informat1/default.html" title="Asignatura: Informática 1">Informática 1</a> e <a href="http://www.tecnun.es/asignaturas/Informat2/default.html" title="Asignatura: Informática II">Informática 2</a>).</p>
<p>Hoy en día estos apuntes forman una buena fuente de información sobre temas variados:</p>
<ul>
<li>Sistemas Operativos: Windows 95 y Linux</li>
<li>Lenguajes de programación: ANSI C, C++ (Básico), C++ (Avanzado), Visual Basic 4.0 y 6.0, JAVA y Servelets de JAVA</li>
<li>Microsoft Office: Word 7.0, Excel 7.0, Power Point 7.0, Access 97, Word 2000, Excel 2000 y Frontpage Editor 98</li>
<li>Cálculo técnico y científico: MatLab 4.2, 5.2, 5.3 y 6.0, MAPLE V Release 3, Release 5 y 8</li>
</ul>
<p>Además de que se están preparando muchos más documentos que den más variedad o renueven contenidos de la colección en conjunto, como: <em>Aprenda <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym> 4.0 y <acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym> como si estuviera en Primero</em>, <em>Aprenda Javascript como si estuviera en Primero</em> o <em>Aprenda Java Swing como si estuviera en Primero</em>, entre otros.</p>
<p>Todo este material se encuentra recopilado en una de las páginas del Campus Tecnológico de la Universidad de Navarra, llamada: <a href="http://www.tecnun.es/asignaturas/Informat1/AyudaInf/Index.htm" title="Aprenda Informática como si estuviera en Primero">Aprenda Informática como si estuviera en Primero</a> donde además de la disponibilidad de todos los tutoriales de esta colección, en formato <acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym>, se pueden encontrar otros documentos y textos relacionados con la Informática.</p>
<p>A mí me parece un buen recurso, un buen repositorio de apuntes :-)
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/aprenda-como-si-estuviera-en-primero/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sobre software libre</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/sobre-software-libre/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/sobre-software-libre/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2004 12:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Software Libre</category>

		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=409</guid>
		<description><![CDATA[  Vía FreeUOC llego hasta una publicación realizada el pasado mes de junio por un grupo de profesores de la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid.
Se trata de un libro que recoge alrededor de una treintena de ensayos sobre temas relacionados con el movimiento del Software Libre, sin limitarse a aspectos específicamente técnicos. Por lo [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Vía <a href="http://freeuoc.org/portal/modules.php?name=News&#038;file=article&#038;sid=45" title="Te regalo un libro">FreeUOC</a> llego hasta una publicación realizada el pasado mes de junio por un grupo de profesores de la <a href="http://www.urjc.es/" title="Universidad Rey Juan Carlos">Universidad Rey Juan Carlos</a> de Madrid.</p>
<p>Se trata de un libro que recoge alrededor de una treintena de ensayos sobre temas relacionados con el movimiento del Software Libre, sin limitarse a aspectos específicamente técnicos. Por lo tanto, el público al que va dirigido no son únicamente informáticos, sino además otros profesionales / estudiantes de otras áreas tales como la economía o la política.</p>
<p>Dando ejemplo de lo que predica el libro, se ha publicado bajo licencia copyleft, descargable a través de [ <a href="http://www.rebelion.org/libros/15626.pdf" title="15626.pdf">este enlace</a> ]</p>
<p>También se puede obtener una copia impresa a través del <a href="http://www.urjc.es/z_files/ab_invest/serviciopublicaciones/ab01_spublicaciones.html" title="Servicio de Publicaciones">Servicio de Publicaciones de la URJC</a>, en colaboración con la <a href="https://www.dobleh.com/dykinson/home.htm" title="Dykinson S.L. , Editorial - Librería jurídica">Editorial Dykinson</a> o tal vez en cualquier librería, buscando por el ISBN: 84-9772-402-X</p>
<p>El contenido del libro es el siguiente:</p>
<blockquote><li><strong>La propiedad intelectual</strong><br />
- Copiar o no copiar, ¿he ahí el dilema?<br />
- Músicos, compositores y rentistas<br />
- Software, mentiras y cintas de vídeo<br />
- Y la información será libre&#8230; ¿o no?</li>
<li><strong>Cuestiones económicas</strong><br />
- El software como servicio. O de cómo producir programas libres y no morir en el intento<br />
- Software libre, monopolios y otras yerbas<br />
- La imparcialidad de los estados y la industria del software</li>
<li><strong>El lado más técnico</strong><br />
- ¿Y cómo hago para que mi código sea libre?<br />
- Con todo al aire<br />
- KDE o GNOME, ¿es ésa la cuestión?, ¿es la cuestión GNOME o KDE?</li>
<li><strong>La educación y el conocimiento libre</strong><br />
- Software libre en la enseñanza informática<br />
- De cómo el conocimiento puede ser libre<br />
- ¿Qué tiene que estudiar un informático?</li>
<li><strong>La administración pública</strong><br />
- ¿Qué se hace con mi dinero?<br />
- PADREs y otros parientes oficiales<br />
- CEE: Ciudadanía Electrónica Europea<br />
- El Diccionario de la Real Academia de la Lengua</li>
<li><strong>La historia más cercana</strong><br />
¿Cómo van los proyectos de software libre?<br />
- Y pasó otro año<br />
- ¿Está <acronym title="GNU\'s Not Unix!">GNU</acronym>/Linux listo para su uso masivo?<br />
- Mis notas sobre el 2002</li>
<li><strong>Las piedras en el camino</strong><br />
- Patentes, marcas o derechos de autor<br />
- Consulta de la Comisión Europea sobre patentes de software<br />
- Patentes de software, próximamente en esta pantalla<br />
- LSSI: Ignorantes o censores</li>
<li><strong>Artículos seminales</strong><br />
- Por qué el Software no debería tener propietarios<br />
- El derecho a leer<br />
- Definición de Software Libre</li>
<li><strong>Apéndice</strong></li>
<li><strong>Glosario de términos y acrónimos</strong></li>
<p class="referencia">Índice general , <a href="http://www.rebelion.org/libros/15626.pdf" title="15626.pdf">Sobre software libre</a></p>
</blockquote>
<p>Más información:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.rebelion.org/libros/15626.pdf" title="15626.pdf">Sobre software libre</a></li>
<li><a href="http://www.rebelion.org/noticia.php?id=1480" title="Te regalo un libro">Rebelion: Te regalo un libro</a></li>
</ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/sobre-software-libre/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Seguridad en el desarrollo web</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/seguridad-en-el-desarrollo-web/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/seguridad-en-el-desarrollo-web/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2004 07:42:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Publicaciones</category>

		<category>Seguridad</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[  Gracias a la bitácora de fernand0 en Barrapunto doy con un buen recurso, en inglés, relacionado con la seguridad en el desarrollo y entornos web.
El enlace está compuesto por diversos textos. Actualmente podemos encontrar lo siguiente:

URL Encoded Attacks
Application Security Assessments
Assessing Your Security
Custom HTML Authentication
Securing WLAN technologies
HTML Code Injection and Cross-site scripting
Web Based Session Management
Application [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Gracias a la bitácora de <a href="http://barrapunto.com/journal.pl?op=display&#038;uid=25&#038;id=4707" title="Artículos sobre seguridad en el desarrollo web">fernand0</a> en <a href="http://www3.barrapunto.com" title="La información que te interesa">Barrapunto</a> doy con un buen recurso, en inglés, relacionado con la seguridad en el desarrollo y entornos web.</p>
<p>El enlace está compuesto por diversos textos. Actualmente podemos encontrar lo siguiente:</p>
<ol>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/URLEmbeddedAttacks.html" title="URL Encoded Attacks"><acronym title="Uniform Resource Locator">URL</acronym> Encoded Attacks</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/ApplicationSecurityAssessments.html" title="Application Security Assessments">Application Security Assessments</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/AssessingYourSecurity.html" title="Assessing Your Security">Assessing Your Security</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/CustomHTMLAUthentication.html" title="Custom HTML Authentication">Custom <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym> Authentication</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/SecuringWLANTechnologies.html" title="Securing WLAN technologies">Securing WLAN technologies</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/CSS.html" title="HTML Code Injection and Cross-site scripting"><acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym> Code Injection and Cross-site scripting</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/WebBasedSessionManagement.html" title="Web Based Session Management">Web Based Session Management</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/AssessmentQuestions.html" title="Application Assessment Questioning?">Application Assessment Questioning?</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/#Paper9" title="Passive Information Gathering">Passive Information Gathering</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/IMSecurity.html" title="Instant Messenger Security">Instant Messenger Security</a></li>
<li><a href="http://www.technicalinfo.net/papers/SMTPNonDeliveryNotification.html" title="Mail Non-delivery Notice Attacks">Mail Non-delivery Notice Attacks</a></li>
</ol>
<p>Material gracias a <em>Gunter Ollmann</em>, <a href="http://www.technicalinfo.net/" title="Technical Info">Technical Info</a>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/seguridad-en-el-desarrollo-web/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hojas de referencia</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/hojas-de-referencia/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/hojas-de-referencia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2004 22:52:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Programación</category>

		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=373</guid>
		<description><![CDATA[  Las hojas de referencia son documentos concebidos para ser impresos, de dos páginas de extensión y en donde se concentra toda la información posible más relevante sobre un tema en concreto. De manera que te la imprimes en un solo folio y obtienes así una genial referencia, a modo de chuletario, al cual poder [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Las hojas de referencia son documentos concebidos para ser impresos, de dos páginas de extensión y en donde se concentra toda la información posible <em>más relevante</em> sobre un tema en concreto. De manera que te la imprimes en un solo folio y obtienes así una genial referencia, a modo de chuletario, al cual poder dirigirte en caso de duda para echar un vistazo rápido.</p>
<p>Y las hay de infinidad de temas siendo las más interesantes para nosotros aquellas <em>Reference cards</em> &#8212;<i>tarjetas de referencia</i>&#8212; sobre lenguajes de programación (Ada, Bash, C, C++, Delphi, LISP, <acronym title="Pre-Hypertext Processing">PHP</acronym>, <acronym title="eXtensible Markup Language">XML</acronym>, <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym>, <acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym>&#8230;), manejo de sistemas operativos y también de herramientas en concreto (Comandos UNIX, Vi, VIM, Emacs, <acronym title="Concurrent Versions System">CVS</acronym>&#8230;).</p>
<p>Gracias a <a href="http://juanjo.sdf-eu.org/weblog" title="más que código">Juanjo Navarro</a> que he descubierto estas útiles herramientas de información para muy variadas situaciones :-) Ha dedicado un par de anotaciones (<a href="http://juanjo.sdf-eu.org/weblog/entry_13.php" title="Hojas de referencia para todos">I</a> y <a href="http://juanjo.sdf-eu.org/weblog/000135.php" title="Más hojas de referencia">II</a>) en las que nos ofrece páginas donde encontrar multitud de estas hojas. Seguramente buscando por <a href="http://www.google.com" title="Google">Google</a> consigamos obtener algún que otro sitio más donde lograr encontrar hojas de referencia sobre alguna herramienta. Yo he reducido bastante esta búsqueda y me he limitado a buscar a través de páginas en español. Me he topado con <a href="http://scalab.uc3m.es/~docweb/pp/practicas/" title="Prácticas de Paradigmas de programación">una página</a> donde poder descargar un par de hojas para <a href="http://scalab.uc3m.es/~docweb/pp/practicas/EmacsRefcard.pdf" title="EmacsRefcard.pdf">Emacs</a> y <a href="http://scalab.uc3m.es/~docweb/pp/practicas/Introduccion-Lisp.pdf" title="Introduccion-Lisp.pdf">LISP</a> entre otras cosas claro ;-)</p>
<p>Me he descargado para imprimir una para <acronym title="Pre-Hypertext Processing">PHP</acronym>, otra para <acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym> y otra para VIM. Me van a venir de perlas.</p>
<p>Aquí van unos cuantos enlaces que agrupo entre las anotaciones de Juanjo y el sitio que he mencionado anteriormente:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.digilife.be/quickreferences/quickrefs.htm" title="Quick Reference Cards">Quick Reference Cards</a>, un muy buen sitio donde encontrar muchas hojas.</li>
<li><a href="http://www.refcards.com/" title="under construction">RefCards.com</a>, otro sitio donde poder encontrar numerosas hojas de referencia (actualmente <i>en construcción</i>)</li>
<li><a href="http://www.mulberrytech.com/quickref" title="Quick References"><acronym title="eXtensible Markup Language">XML</acronym>, <acronym title="eXtensible Stylesheet Language Transformations">XSLT</acronym> &#038; XPath Quick Reference</a>, publicadas por <a href="http://www.mulberrytech.com" title="Mulberry Technologies, Inc.">Mulberry Technologies, Inc.</a></li>
<li><a href="http://java.sun.com/products/jsp/docs.html" title="JavaServer Pages Technology">Quick reference cards and guides for JSP 1.2, 1.1, and 1.0</a>, publicadas por <a href="http://www.sun.com/" title="Sun Microsystems">Sun Microsystems</a></li>
<li><a href="http://scalab.uc3m.es/~docweb/pp/practicas/" title="Prácticas de Paradigmas de programación">Hojas de referencia de  EMACS  y de  LISP</a>, encontradas en una página de <a href="http://scalab.uc3m.es/~docweb/pp/" title="Paradigmas de la Programación">una asignatura</a> de Informática.</li>
</ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/hojas-de-referencia/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>BSDes ezine</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/bsdes-ezine/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/bsdes-ezine/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2003 22:26:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=229</guid>
		<description><![CDATA[  Me entero gracias a un hilo creado en la Lista de Correo General de Linux del Grupo Kleenux de la aparición de un nuevo ezine orientado exclusivamente a aspectos y temática variada para los sistemas *BSD centrado, generalmente, en tratar los sistemas *BSD más destacados: FreeBSD, OpenBSD y/o NetBSD.
Es una iniciativa llevada a cabo [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Me entero gracias a un hilo creado en la <a href="http://listas.kleenux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/linux" target="nwindow">Lista de Correo General de Linux del Grupo Kleenux</a> de la aparición de un nuevo <acronym title="magazine/revista electrónica">ezine</acronym> orientado exclusivamente a aspectos y temática variada para los sistemas <acronym title="FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, PicoBSD, ClosedBSD, ...">*BSD</acronym> centrado, generalmente, en tratar los sistemas *BSD más destacados: <a href="http://www.freebsd.org" title="FreeBSD" target="nwindow">FreeBSD</a>, <a href="http://www.openbsd.org" title="OpenBSD" target="nwindow">OpenBSD</a> y/o <a href="http://www.netbsd.org" title="NetBSD" target="nwindow">NetBSD</a>.</p>
<p>Es una iniciativa llevada a cabo por usuarios hispanos de la comunidad BSD para usuarios interesados en esta familia de sistemas operativos. Este es el primer número que publican, un poco apresurado según las propias palabras que se dejan leer en el <a href="http://alf.dyndns.ws" title="BSDes ezine" target="nwindow">sitio del proyecto</a> &#8211;debido a que estaba previsto y se deseaba que saliera el 1 de octubre&#8211;</p>
<p>Este número inicial contiene un total de cuatro artículos, y son:
<ol>
<li><a href="http://alf.dyndns.ws/articulo01.html" target="nwindow">Programando para inetd</a> , de <em>Juan J. Martínez</em></li>
<li><a href="http://alf.dyndns.ws/articulo02.html" target="nwindow">PostgreSQL: Instalación y primeros pasos</a>, de <em>Borja López Río</em></li>
<li><a href="http://alf.dyndns.ws/articulo03.html" target="nwindow">ProFTPD con MySQL</a>, <em>de Oscar M. Lage</em></li>
<li><a href="http://alf.dyndns.ws/articulo04.html" target="nwindow">Confinando procesos con jail</a>, de <em>Víctor Balada Díaz</em></li>
</ol>
<p>Sin duda, una prometedora iniciativa <em>libre y abierta</em>; donde cualquier interesado pueda participar y aportar así su granito de arena a la causa: ofrecer a la comunidad BSD hispana otro sitio donde encontrar documentación en línea lista para ser leída ;)</p>
<p>Aunque para este número no se ha podido convertir los textos a formato <acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym>, han asegurado que en próximas publicaciones tendrán disponibles los artículos en este formato listos para ser impresos. Desde aquí, desearle mucha suerte a este grupo inicial que emprende el proyecto y ojalá en poco tiempo se vayan uniendo más y más usuarios con ganas de realizar una buena documentación ;)</p>
<p><b>BSDes ezine</b> - <a href="http://alf.dyndns.ws/" target="nwindow" title="BSDes ezine">http://alf.dyndns.ws/</a>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/bsdes-ezine/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>26 Things, mis fotos</title>
		<link>http://enrique.barbeito.org/blog/26-things-mis-fotos/</link>
		<comments>http://enrique.barbeito.org/blog/26-things-mis-fotos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2003 22:30:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique Barbeito García</dc:creator>
		
		<category>Publicaciones</category>

		<guid isPermaLink="false">/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[ 
¿Os acordáis del post que escribí el pasado tres de julio? Pues bien, lo que acontinuación sigue es la continuación y conclusión del mismo. Frank y yo por fin hemos decidido publicar nuestras fotos: nuestro 26things personal e intransferible. Sé que lo hacemos con cierto retraso, pues dijimos de publicarlas en un plazo de unas [...] ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='cajita'><center><a href="http://www.systemfailure.org/gallery/view_album.php?set_albumName=26things" target="nwindow"><img border="0" src="http://enrique.barbeito.org/img/mlove.jpg" width="152" height="115" title="love"></a></center></div>
<p>¿Os acordáis del post que escribí <a href="archives/000174.html">el pasado tres de julio</a>? Pues bien, lo que acontinuación sigue es la continuación y conclusión del mismo. <a href="http://www.superhere.net/pivot/" target="nwindow">Frank</a> y yo por fin hemos decidido publicar nuestras fotos: nuestro 26things personal e intransferible. Sé que lo hacemos con cierto retraso, pues dijimos de publicarlas en un plazo de unas dos semanas pero&#8230; eso bien poco importa, a mí por lo menos, uno no siempre puede capturar 26 sentimientos en una instantánea y en un plazo fijado &#8211;sean dos semanas o sea una vida entera&#8211; El caso es que ya está aquí. 26 Things ha sido <strike>un proyecto</strike> una experiencia muy positiva y divertida para mí. Jamás me había lanzado a realizar fotos así porque sí. No tengo madera de fotógrafo y tampoco soy un gran aficionado de ello.</p>
<p>Mi 26 Things no es mío solo. Mentiría si dijera que el fruto de mis fotos es solo obra mía. Yo he sido quien disparó la cámara en todo momento pero fuimos dos personas, dos mentes, quienes planearon y dieron vida a cada una de estas fotos que ahora publico. Mi mano derecha es, cómo no, mi novia, la persona a la que más quiero en este mundo y con la que no habría podido realizar ni una simple foto. Mi 26 Things está dedicado a ella y le doy mil gracias por haber querido darme ideas, elegir qué foto era más adecuada y poner todo el amor de su parte. Mis fotos son también las suyas.</p>
<p>Antes de invitaros a que visitéis la galería de fotos, me gustaría ofreceros/pediros una cosa. Tengo pensado comentar cada una de las fotos que durante estos días he hecho. No solo quiero dejar parte de mi subjetividad en imágenes, sino que también me gustaría ofrecer una explicación de por qué son así y qué significan para mí. Esto hacerlo pasados unos días, varios (tal vez uno/dos meses); antes, e aquí la oferta, me gustaría pediros que no solo víerais las fotos sino que, si no tenéis mucha prisa, os pararais para comentar qué os dicen, qué significan para vosotros. Sé que es mucho pedir, pero es algo que ofrezco de modo completamente libre, si lo hacéis, hacerlo solo a las fotos que queráis y siempre y cuando os digan algo.</p>
<p>Las fotos no son muy buenas. Es más, en algunos temas he estado indeciso a la hora de elegir qué foto publicar. Todas son muy mejorables y no siempre son genialmente originales. Le he querido dedicar dos semanas de plazo, la espontaneidad ha jugado siempre un papel importante en la realización de las fotos con lo que muchas de ellas son fruto de la espontaneidad y el no pensárselas demasiado. En todas ellas me tomé cierto tiempo para preparar <i>la foto perfecta</i> y para captar el mejor momento. Todas ellas han sido tomadas a una resolución de 1024&#215;768 &#8211;menos dos: <i>love</i> y <i>me</i> que fueron tomadas a 640&#215;480 el pasado 1 de julio&#8211; y me encantan todas: por eso están ahí.</p>
<p>Ya no me enrollo más. Aquí tenéis <b>nuestros 26 Things</b>:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <b><font color="red">»»</font> &nbsp; <a href="http://www.superhere.net/pivot/" target="nwindow1">26 Things :: Frank</a></b><br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <b><font color="red">»»</font> &nbsp; <a href="http://www.systemfailure.org/gallery/view_album.php?set_albumName=26things" target="nwindow2">26 Things :: Tamara &#038; me.</a></b></p>
<p>Espero que os gusten tanto como a nosotros haberlas hecho.</p>
<p>[ <b>actualizacion @ 1/08/2003:12:00</b> : Se me olvidó comentar que cámara utilicé. Pues bien, para hacer todas las fotos me he valido de la cámara que me compré <a href="archives/000082.html">el pasado 25 de abril</a>: una <i>BenQ DC2300 2,1MP</i> y le iba ajustando algunos parámetros para la calidad de la foto (puesta a &#8217;super fina&#8217; en todo momento), el alcance del objetivo, el flash, el balance de blancos para jugar con la iluminación (para la foto de la puesta de sol me vino muy bien). etc. ]
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enrique.barbeito.org/blog/26-things-mis-fotos/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
